與巴西貧民窟三十年的情與緣
看華人媽媽在貧民窟的崇高禮遇
Trinta anos de amor e destino com as favelas do Brasil

Veja a nobre cortesia das mães chinesas nas favelas

             聖保羅Paraisópolis貧民窟,並非是巴西最大的貧民窟,卻是巴西最有名的貧民窟。
          A favela de Paraisópolis, em São Paulo, não é a maior favela do Brasil, mas é a favela mais famosa do Brasil.
            它之所以有名,不是因為到處充斥暴力和犯罪,隔三叉五上演恐怖的警匪槍戰,因此而人人自危,臭名昭著。
          É famoso não por causa da violência e do crime em todos os lugares, e dos terríveis tiroteios da polícia e dos gângsteres a cada três garfos, para que todos se sintam inseguros e notórios.
            相反,這裡除了大片簡陋的房屋不夠美觀外,已很少看到犯罪行為。生活在這裡的居民,過著與其他社區一樣平靜有序的生活。

          Pelo contrário, além de um grande número de casas simples que não são bonitas o suficiente, crimes raramente são vistos aqui. Os residentes que vivem aqui vivem uma vida pacífica e ordeira como outras comunidades.
           由吉爾森·羅德里克斯(GILSON RODRIQUES)所成立的G 10貧民窟,自我有效管理機制,教育扶貧計劃,改變了當地貧民生活模式。
          As favelas do G10 estabelecidas por Gilson Rodrigues possuem mecanismos de gestão autoeficaz e programas educacionais de redução da pobreza, que mudaram os padrões de vida dos pobres locais.
           它的成功範例,已被巴西媒體廣泛報導,曾經吸引了巴西總統,以及歷任州長、市長前來參觀,還引起了聯合國組織的關注。
          Seu exemplo de sucesso foi amplamente divulgado pela mídia brasileira e atraiu a visita do presidente brasileiro, de sucessivos governadores e prefeitos, além de chamar a atenção das Nações Unidas.

           2022年9月,貧民窟的負責人吉爾森·羅德里克斯(GILSON RODRIQUES),成為第一個出生於貧民窟而受邀訪問美國的人。
          Em setembro de 2022, GILSON RODRIQUES, o chefe das favelas, tornou-se a primeira pessoa nascida em uma favela a ser convidada a visitar os Estados Unidos.
           在美國訪問期間,他和團隊受邀來到著名的紐約股票市場,意氣風發地敲下了開市大吉的榔頭。
         Durante sua visita aos Estados Unidos, ele e sua equipe foram convidados para a famosa bolsa de valores de Nova York e bateram vigorosamente o martelo para a abertura do mercado.
           至此,聖保羅G 10貧民窟名揚世界,全球都似乎看到了解決貧民窟問題的希望。

          Até agora, as favelas do G10 em São Paulo ficaram famosas em todo o mundo, e o mundo parece ter visto a esperança de resolver o problema das favelas.
           聖保羅G10貧民窟,今天,(2023年1月9日),迎來了新年工作的第一天。
          A favela G10 em São Paulo, hoje (9 de janeiro de 2023), deu início ao primeiro dia de trabalho do ano novo.
          按照慣例,主席吉爾森(GILSON)將向全體工作人員發表新年講話。
          Como de costume, o presidente Gilson  fará um discurso de ano novo a todos os funcionários.
          以總結去年的工作,鼓勵大家新年繼續開創新的成就和業績。

          Para resumir o trabalho do ano passado, encorajamos todos a continuar criando novas conquistas e conquistas no novo ano.
          然而,今年第一個出面講話的,不是居委會主席吉爾森,而是華人女性支黃秀莉。

          No entanto, a primeira pessoa a se manifestar este ano não foi Gilson, presidente do comitê de bairro, mas Zhi Huang Xiuli, uma chinesa.
          支黃秀莉是何許人也,為何受到如此崇高的禮遇?
          Quem é Zhi Huang Xiuli e por que ela está sendo tratada com tanta cortesia?
          原來,支黃秀莉走進 Paraisópolis貧民窟從事慈善工作,今年邁入了第30年。
          Descobriu-se que Zhi Huang Xiuli entrou na favela de Paraisópolis para fazer trabalhos de caridade, e este ano entrou no 30º ano.
          人生中做一件好事容易,做一生好事難。
         É fácil fazer uma coisa boa na vida, mas é difícil fazer uma coisa boa na vida.
          現今的居委會主席吉爾森,30年前僅是一個8歲的兒童,他幾乎目睹了這位心中的華人媽媽,一路走過來的善良慈愛身影。

         O atual presidente do comitê de bairro, Gilson, era apenas uma criança de 8 anos há 30 anos. Ele quase presenciou a gentileza e bondade dessa mãe chinesa em seu coração.
          支黃秀莉並非是貧民窟物資捐贈的大金主,但她30年來從不間斷的涓涓細流,默默無聞地滋潤和慰籍著這裡貧困人家的心。
          Zhi Huang Xiuli não é a principal beneficiária de doações materiais nas favelas, mas há 30 anos ininterrupta, alimentando e confortando os corações dos pobres aqui na obscuridade.
          不知給多少人帶來了溫暖,不知給多少人帶來了信念 。
          Não sei quantas pessoas trouxeram calor e não sei quantas pessoas trouxeram fé.
          正是因為有了成千上百個支黃秀莉,每人都獻出了一點點的愛,而使得涓涓細流匯成了愛的大江大河,灌溉了巴西數以萬計的貧民窟土地。

         É justamente por existirem milhares de ramos de Huang Xiuli, cada um dos quais deu um pouquinho de amor, que o fiozinho se transformou em um grande rio de amor, irrigando dezenas de milhares de favelas no Brasil.
          記者在G10貧民窟展覧中心電視台的演播室裡,採訪了居委會主席吉爾森和他的兩個重要助手。
         A repórter entrevistou o presidente da comissão de moradores, Gilson, e seus dois importantes assessores no estúdio da emissora de TV do Centro de Exposições G10 Favela.
          演播室面對著貧民窟層層疊疊的紅磚簡陋建築屋群,毫不掩飾貧民窟的貧困現狀,他們天天看著這片不美觀的場景,就是要立志改變這裡的貧困生活。

         O estúdio está voltado para as favelas com camadas de prédios simples de tijolos vermelhos, sem esconder a pobreza das favelas. Eles olham para essa cena feia todos os dias e estão determinados a mudar a pobre vida aqui.
         在居委會主席吉爾森今年的新年講話中,他除了要勉勵大家,繼續努力工作外,還再三強調,一定不要忘記初心。
        No discurso de réveillon deste ano, o presidente da comissão de bairro, Gilson, além de encorajar todos a continuar trabalhando duro, também enfatizou repetidamente que não devemos esquecer nossa intenção original.
         不管過去取得了多大成就,都要知道自己是從哪裡來的,都要知道感恩圖報。

         Não importa o quanto você tenha conquistado no passado, você deve saber de onde veio e deve conhecer a imagem da gratidão.
         這就是吉爾森讓華人媽媽支黃秀莉,第一個致新年賀詞的原因。
         É por isso que Gilson pediu à mãe chinesa Zhi Huang Xiuli para ser a primeira a dar uma saudação de Ano Novo.
         他感謝這位華人媽媽,30年來,引領了一波又一波的善心友人和華人僑領,前來舉行慈善捐贈活動,幫助了數不盡的貧困家庭,度過了缺衣少糧的生活難關。

         Ele agradeceu a esta mãe chinesa por liderar onda após onda de amigos bem-intencionados e líderes chineses no exterior para realizar atividades de doação de caridade nos últimos 30 anos, ajudando inúmeras famílias empobrecidas nas dificuldades de falta de comida e roupas.
         如今,G10貧民窟在吉爾森的領導下,治理貧民窟的理念,發生了根本性的改變。
        Hoje, sob a liderança de Gilson, as favelas do G10 passaram por mudanças fundamentais no conceito de governança das favelas.
         它從過去主要去尋求外面社會食品衣物等物質捐贈,走向了推動教育扶貧,文化扶貧,技能培訓扶貧的道路。
        No passado, buscava principalmente doações materiais, como alimentos e roupas do mundo exterior, e se mudou para o caminho da promoção do alívio da pobreza por meio da educação, cultura e treinamento de habilidades.
         他們開辦了縫紉班、電腦資訊班,廚技培訓班,對貧民窟內的居民進行各項技能的培訓,實現了「授人以魚,不如授人以漁」的脫貧思路,
       Eles deram aulas de costura, aulas de informática e aulas de treinamento de habilidades culinárias para treinar os moradores das favelas em várias habilidades, percebendo a ideia de “ensinar um homem a pescar é pior do que ensiná-lo a pescar” para se livrar da pobreza .
        使得如今的G10貧民窟,正朝著自力更生、自強不息、自食其力,根本性改變貧窮命運,可持續發展的康莊大道,砥礪前行。
        Como resultado, as favelas do G10 de hoje estão avançando no caminho da autossuficiência, autoaperfeiçoamento, autossuficiência, mudando fundamentalmente o destino da pobreza e desenvolvimento sustentável.